Автор Тема: Индейские сказки от Nimkii  (Прочитано 46645 раз)

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #15 : 11 Сентября 2006, 19:32:37 »
Еще одна сказка

Wenjiiwaad animooshag
Откуда взялись собаки

 

Ningoding niizh anishinaabeg bimishkaawaad jiimaaning gichigaming iwidi giiwedinong inakake mii iw gaa-izhi-gichi-noodininig; mii dash gaa-izhiwebaazhiwaad mizhawagaam gichigaming; gaawiin ogii-waabandanziinaawaa aki. Aapiji gii-gichi-noodinini, gaawiin gii-gonaboshkaasiiwag; ginwenzh gichigaming gii-babaa-ayaawag. Ningoding gii-agwaaweba'oowag agaamakiing. Gii-gabaawaad owaabandaanawaa awiya bimikawenid gichi-anishinaaben. Mii dash gii-zegiziwaad ogii-gopiwidoonaawaa ojiimaaniwaa, mii dash i'imaa anaamoonag gii-gaazowaad.
Однажды два человека плыли на каное по морю на север, когда поднялся сильный ветер; и их вынесло в открытое море; они не видели земли. Дул очень сильный ветер, но они не перевернулись; их долго носило по морю. Наконец их перенесло на другую сторону моря. Когда они высадились, то увидели отпечатки следов какого-то великана. Поэтому они испугались, утащили каное от берега, и спрятались под каное.
 
Ningoding onoondaanaawaa gegoo madwesininig; mii dash inaabiwaad waabandaanaawaa gichi-bikwak atenig. Mii dash geget zegiziwaad. Wiiba go ogii-bi-odisikoowaan gichi-anishinaaben, oganoonigowaan: "Nishiime, gego zegizikegon! Niin misaabe egooyaan. Gaawiin niin nimbanaaji'aasiig anishinaabeg," odigowaan. Owaabamaawaan adikwan zhegwazonid, mii wiin iniw bebaabimwaad wii-amwaad a'aw misaabe. Mii idash gaa-izhi-odaapinigowaad aapiji mindidowan iniw misaaben. Ogii-biindomonaan iniw anishinaaben a'aw misaabe. Mii dash gii-giiwewinigowaad endaanid. Apii idash gaa-biindigewaad, naanaage gii-biindige aw wiindigoo. Mii dash enaad iniw misaaben a'aw wiindigoo: "Anishinaabeg gidayaawaag," odinaan.
Вскоре они услышали как что-то упало; и поглядев увидели большую стрелу. Тогда они в и правду испугались. Вскоре к ним подошел великан и им было сказано им: "Мои маленькие братья, не бойтесь! я прозываюсь Мисабэ (Великан). Я не уничтожаю людей", - было сказано им. Они увидели карибу, висящего у него на поясе, вот в кого стрелял Мисабэ, чтобы съесть. И они были взяты очень огромным Великаном. Великан посадил людей запазуху. И отнес их обратно к себе домой. И когда они вошли, вскоре вошел Виндиго. И сказал Великану Виндиго: "У тебя есть люди", - сказал он ему.

Ogii-gaanigowaan biindig endaanid iniw misaaben jibwaa-biindigenid iniw wiindigoon. "Gaawiin anishinaabeg nindayaawaasiig," ikido a'aw misaabe.
Они были спрятаны в доме Мисабэ, перед тем как вошел Виндиго. "У меня нет людей", - сказал Мисабэ.

"Geget," ikido a'aw wiindigoo. Mii go ezhi-noondaagozid ikwanaamod. "Oop!" ikoonamod a'aw wiindigoo, epiichi-misawenimaad anishinaaben wii-amwaad. Gegapii igo nishkaadizi ginwenzh gaganoonidiwaad. Gegapii gaye wiin misaabe nishkaadizi. Mitigonaagan ateni imaa biindig endaad. Mii dash i'iw gabaagigwaadang, mii dash imaa animoons ayaad imaa anaamaya'ii onaaganing, odayaansan a'aw misaabe. "Daga, bashkwadaash, awi-miigaazh a'aw maji-anishinaabe."
"Да (у тебя есть)", - сказал Виндиго. И было слышно, как он вздохнул. "Уп!" - вздохнул Виндиго, так ему хотелось съесть людей. Наконец он рассердился пока они долго разговаривали. Наконец и Мисабэ рассердился. В его доме находилась деревянная миска. И он перевернул ее палкой, там под миской была маленькая собачка, домашнее животное Мисабэ. "Давай, Безволосый, иди борись с дурным человеком!"

Mii iw geget bazigwiid a'aw animoons; gii-babawi, mii dash gii-ani-mindidod. Eshkam gii-ani-babawi a'aw animoosh, aapiji gii-ani-mindidod a'aw animoosh.
И действительно собачка встала на ноги; она встряхнулась и начала расти. Чем больше собака встряхивалась, тем больше она становилась.

Apii dash wayaabamaad animoon mindidonid gii-ani-zaaga'am a'aw wiindigoo. Ogii-gagaanzomaan odayaan ji-nisaad wiindigoon. Mii dash gii-miigaanaad iniw wiindigoon a'aw animoosh biinish ogii-nisaan. Apii idash gaa-nisaad, miinawaa gii-biindige a'aw animoosh. Gii-babawi miinawaa; eshkam igo gii-agaashiinyi eniginiban miinawaa gii-inigini. Miinawaa gii-biindige imaa anaamaya'ii onaaganishing.
И увидев, что собака (такая) большая, Виндиго вышел вон. (Великан) приказал своей собаке, чтобы она убила Виндиго. И собака билась с Виндиго, пока не убила его. А когда она его убила, то снова собака вошла внутрь. Она снова встряхнулась; она становилась все меньше, пока не стала снова такой же как была. И снова залезла под миску.

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #16 : 11 Сентября 2006, 19:33:30 »
Mii dash egowaad iniw misaaben: "Nishiimeyidog, onjida ningii-inendam ji-bi-izhaayeg o'omaa. Wii-waabamininagog. Mii sa indawaa ji-giiweyeg. Wa'awe nindayaans gimiininim. Gaawiin miinawaa da-bi-giiwesii. Gaawiin awiya animosh ayaasii iwidi giinawaa endanakiiyeg. Maagizhaa eniweg gad-aabaji'aawaa, gegaa go anishinaabeng da-izhiwebizi."
И им было сказано Великаном: "Мои маленькие братья, я специально думал, чтобы вы пришли сюда. Я хотел увидеть вас. Теперь вы можете возвращаться домой. Я отдаю вам свою маленькую собачку. Она сюда больше не вернется. Там где вы живете, нет ни одной собаки. Возможно вы найдете ей применение, она будет вести себя почти как человек".

Mii dash gaa-izhi-ganoonaad iniw odayaansan a'aw misaabe: "Daga, giiwewizh ogow nishiimeyag!" Ogii-naazibiiwinaan iniw odayaansan; nawaj gii-ani-mindido a'aw bashkwadaash. Ogii-niibawi'aan iniw odayaan, mii dash imaa ogidaawigan gii-asaad iniw anishinaaben. "Aw, mii iw izhi-maajiizh, gwayak endanakiiwaad izhiwizh!"
И сказал своей собачке Мисабэ: "Давай, забери домой моих маленьких братьев!" Он отнес свою собачку к воде; еще больше вырос Безволосый. Он (Великан) поставил свою собаку и на спину (ей) посадил людей. "Так, забери их с собой, прямо туда, где они живут отнеси их!"

Mii dash gii-maajiibatood a'aw bashkwadaash, eshkam gii-ani-mindido; gii-aazhawagaamebatood iwe gichi-gichi-gaming; ayaabitawagaad eta gii-akobii biinish gii-dagwishing omaa akiing. Eshkam miinawaa gii-bi-agaashinyi apii gegaa ba-oditang owe aki, biinish miinawaa animoonsing gii-inigini a'aw bashkwadaash. Mii dash gaa-izhi-naganigowaad iniw animoon, wiinawaa dash gii-giiwewag endaawaad. Baanimaa idash ningoding ogii-odisigowaan animoon, mii go iw gii-bi-inawemigowaad. Mii go iw miziwe gaa-izhiwebak akiing gii-odisigowaad animooshan igiw anishinaabeg. Mii iw bijiinag apii gii-ayaawaad animoog o'omaa akiing; mii aw bashkwadaash oniijaanisa', niibawa daswewaanagizi a'aw animoosh ezhinikaazod. Mii go aw bashkwadaash gakina imaa wenjiwaad igiw animooshag miziwe noongom eyaawaad animoog.
И побежал Безволосый, он становился все больше; он бежал через воду великого моря; лишь до половины ног доходила ему вода, пока он не достиг здешней земли. Снова он стал становиться меньше когда добрался до земли, пока снова не стал маленькой собачкой этот Безволосый. И они были покинуты этой собакой, и сами вернулись домой. Позже однажды к ним пришла собака и поселилась с ними. И это произошло по всей земле, когда собака пришла к людям. И после этого на этой земле появились собаки; дети Безволосого, многих видов под названием "собака". От Безволосого произошли все собаки, везде где бы они ни были сегодня.
 
Mii sa ekoozid.
Вот такой длины (эта история).

Оффлайн Тетива

  • Global Moderator
  • Участник форума
  • Сообщений: 112
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #17 : 15 Сентября 2006, 23:03:20 »
Все о-о-о-чень лубют зкассски!
Нимкии, золотко, дай блинка!  ;D
Спасибо тебе большое.  :)

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #18 : 17 Сентября 2006, 21:57:16 »
Mikinaak omitigwapishimonike gaye
Каймановая Черепаха и Ручейник



Ningoding sa giiwenh odetoowag gakina endaswewaanagizid - mikinaak, detabikinaak, boozikado, miskwaadesi; mii iw gakina ezhi-maamawi-oodetoowaad.
Однажды говорят жили в городе все видов (черепахи) — Каймановая Черепаха, Мягкотелая Черепаха, Мускусная Черепаха, Расписная Черепаха; так все они вместе жили в городе.

Wiin idash mikinaak ogimaawi.
И сам Каймановая Черепаха был вождем.

Ningoding idash mikinaak inaakonige wii-andobanid; omitigwapishimoniken owii-awi-miigaanaan.
И однажды Каймановая Черепаха объявил что хочет пойти на войну; против Ручейника он хочет пойти воевать.

Mii zhigwa ozhiitaawaad wii-andobaniwaad; gii-gichi-manidookaazo mikinaak.
И тут же они приготовились идти на войну; Каймановая Черепаха очень усердно проводил магические церемонии.

Apii waa-andobanid gii-gichi-inendam gaye.
Когда они пошли на войну, он также очень высоко о себе думал.


A yo-o nindaamayaa'ose,
Ya oo, ya i', ya i', ya i', ya i'.
A yo-o nindaamayaa'ose,
Ya oo, ya i', ya i', ya i', ya i'.
A yo-o nindaamayaa'ose,
Ya oo, ya i', ya i', ya i', ya i'.


А йо-у, я веду военный отряд,
Я у, я и, я и, я и, я и.
А йо-у, я веду военный отряд,
Я у, я и, я и, я и, я и.
А йо-у, я веду военный отряд,
Я у, я и, я и, я и, я и.



Mii dash gii-maajaawaad aapiji niibiwa owiijiiwaan odooshkiniigima'.
И вот они отправились, с ним пошло очень много его юношей.

Apii dash wedisaad omitigwapishimoniken oodetoonid, bizhishig bagamaaganan odakonaanaawaan; gaawiin bakaan gegoo ogii-ayaasiinaawaa, mii eta go bagamaaganan.
И когда они подошли туда, где Ручейник жил в городе, только палицы они держали; ничего другого у них не было, только палицы.

Mii idash zhigwa mawinadamowaad i'iw oodena, mitigwapishimonish odoodena, mii iwe miigaadiwaad.
Вот и тут они напали на этот город, город Ручейников, и они воевали друг с другом.

Giishpin awiya nisind boodaanidiwag mii i'w miinawaa bimaadiziwaad; gaye dash baapaasaganaandiwag mii go gaye iw endoodaadiwaad, boodaanidiwag.
Если кого-то убивали, они дули друг на друга, и он снова оживал; и если они раскалывались от удара они тоже делали это, дышали друг на друга.

Gaye iniw mitigwapishimonish odooshkiniigima' endoodaminid awiya biigwaganaamind, boodaanidiwag; mii dash neyaab naabisewaad ezhinaagozhiwaad.
И эти юноши Ручейника (так) делали, если кого-то разрывали на куски, они дышали друг на друга; и снова занимали свои места, выглядя так же.

Apii eni-naawakweg, mii iw zhigwa zhaagooji'ind mikinaak; gaawiin gashki'idiziiwag ji-bimaaji'idiwaad, aapiji gichi-miigaadiwag.
Когда приблизился полдень, вот тогда (был) побежден Каймановая Черепха; они (больше) не могли спасти жизнь друг другу, очень сильно они бились друг с другом.

Gegapii mikinaak zhaagooji'aa.
Наконец Каймановая Черепаха был побежден.

Gegapii gakina gii-nisimaa odoshkiniigima'; wiin eta mikinaak gaawiin gii-nisaasii, gii-dakonaa.
Наконец все были убиты его юноши; только сам Каймановая Черепаха не был убит, его схватили.

Ogii-ganawenimigoon omitigwapishimoniken.
За ним следил Ручейник.

Gaawiin bagidinaasii ji-babaamosed.
Его не отпускали ходить вокруг.

Gegapii dash ikido mikinaak: "Daga, bagidinishiyok! Gaawiin ninga-maajaasii. Moozhag ninda-wiijiiwaa gigwisis," odinaan iniw omitigwapishimoniken.
И наконец сказал Каймановая Черепаха: "Пожалуйста, отпусти меня! Я не уйду. Я все время буду ходить вместе с твоим сыном", - он сказал этому Ручейнику.

Gii-bagidinaa.
Его отпустили.

Geget moozhag owiijiiwaan iniw oshkinawen, omitigwapishimonike ogwisan moozhag babaamosewag.
И правда он всегда ходил вместе с этим юношей, с сыном Ручейника всегда они ходили.

Ningoding idash ikidowag a'aw oshkinawe mikinaak gaye: "Daga naa, babaamaadizidaa!" ikidowag.
И однажды сказали этот юноша и Каймановая Черепаха: "Давай же отправимся путешествовать!" - они сказали.

"Owidi inakake ningaabii'anong izhaadaa!" Ogii-gagwejimaan oosan a'aw oshkinawe, ogii-bagidinigoon dash oosan.
"Туда в сторону запада пойдем!" Спросил своего отца этот юноша, и был отпущен его сын.


Mii dash gii-maajaawaad mikinaak wiijiiwaad iniw oshkinawen; biinish gii-madaabiiwaad gichi-gichi-gamiing.
И они ушли, Каймановая Черепаха, идущий вместе с юношей; пока подошли к берегу великого-великого моря.

Mii dash imaa babaamosewaad mitaawangaang.
И там они бродили по берегу.

Ningoding gegoo onoondaanaawaa madwesininig, jiisakaan agaamakiing.
Однажды они услышали что-то звучащее; джисакан (колдовскую палатку) на другой стороне моря.

Mii dash ekidod a'aw oshkinawe: "Apegish sa izhaayang," ikido aw oshkinawe.
И сказал этот юноша: "Хотел бы я чтобы мы пошли (туда)", - сказал этот юноша.



"Aawaw, izhaadaa!" odinaan mikinaak.
Хорошо, пойдем!" - сказал ему Каймановая Черепаха.

"Aaniin dash ged-izhi-gashkitooyang ji-izhaayang?" odigoon.
А как мы сможет пойти?" - (было) сказано ему.

Omaa sa biinzon niningwiing."
"Сюда, забирайся внутрь моей подмышки".


Mii dash geget imaa gii-asaad iniw 'shkinawen oningwiing.
И правда туда он посадил этого юношу себе подмышку.

Mii dash gii-bakobiid aw mikinaak agaamakiing izhaad eniweg; ginwenzh gii-ani-dazhitaa agaamakiing gii-izhaad.
И спустился в воду этот Каймановая Черепаха на другую сторону моря отправился довльно легко; долгое он провел время туда на другую сторону моря добираясь.

Apii dash eni-mooshkamod ogii-bagidinaan iniw oshkinawen.
А когда он снова поднялся к поверхности воды, он выпустил этого юношу.

Mii idash ezhi-waabandamowaad badakidenig jiisakaan.
И они увидели стоящий джисакан.

Mii dash gaa-ani-izhi-biindigewaad i'imaa jiisakaaning, aapiji mooshkinewa' imaa eyaanid biindig jiisakaaning; gaagiidowa' nagamowa' gaye.
И они вошли туда в джисакан, (было) очень полно (людьми) там находвишимися внутри джисакана; они говорили и пели.

Igiw biindig jiisakaaning eyaawaad odazhindaanaawaa miziwe owe giizhig ondinoon gaye; mii iw wenji-mamaazikaag i'iwe jiisakaan.
Те находящиеся внутри джисакана говорили обо всем небе и ветрах; вот отчего качался этот джисакан.

Giiwitaagiizhig wendaanimak, gaa-bi-izhiwebak mewinzha, gaye ged-ani-izhiwebak baanimaa - mii iw gakina endazhindamowaad.
О круге небес откуда дуют ветра, о том, что было давно, и о том, что случится после - обо всем они говорили.

Ginwenzh idash gaa-ayaawaad imaa jiisakaaning, gii-ani-zaaga'amoog miinawaa.
И долго они были там в джисакане, и вышли снова.
« Последнее редактирование: 17 Сентября 2006, 22:06:40 от nimkii »

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #19 : 17 Сентября 2006, 21:57:37 »
Inabiwaad iwidi awas inakake ningaabii'anong owaabandaanaawaa wajiw, niibiwa gaye bebaamisenid binesiwa' waabamaawaa'.
Глядя туда дальше в сторону запада, они увидели гору, и много (там) летающих птиц они увидели.

Miinawaa dash ikido a'aw omitigwapishimonike ogwisan: "Daga, izhaadaa!" odinaan mikinaakwan.
И снова сказал этот сын Ручейника: "Давай пойдем!" - он сказал Каймановой Черепахе.


"Aw, izhaadaa!"
"Хорошо, пойдем!"


Gii-izhaawag, niibawa ogii-waabamaawaa' banajaanya'.
Они пошли, много они увидели молодых птиц.

Bezhig idash ogii-odaapinaan a'aw oshkinawe mii wiin iniw gaa-bi-giiwenid.
И одного взял этот юноша, вот его он отнес домой.

Miinawaa gii-bi-biindigewag iwe jiisakaan; gaa wiikaa anwaasesinini.
Снова они вошли в тот джисакан, никогда он не успокаивался.

Aw idash oshkinawe ogii-gagwejimaan iniw naaganizinid: "Ningoding ina go gibijise o'o jiisakaan?"
И этот юноша спросил этого предводителя: "Иногда останавливается этот джисакан?"


"Gaawiin wiikaa gii-bijisesinoon minik ba-akiiwang, gaawiin gaye wiikaa da-gibijisesinoon minik ged-ani-akiiwang.
Никогда он не прекращал двигаться с тех пор как есть земля, и никогда он не прикратит двигаться, пока будет земля.

Giishpin eta miziwe enigokwaag owe giizhig anwaating mii eta maagizhaa ji-gibijisegiban.
Если только вся ширь неба станет неподвижной, только тогда возможно он остановится.

Gaawiin ganabaj wiikaa daatetago(?) anwaatinsinoon enigokwaag owe giizhig".
Никогда вероятно не становится неподвижной одновременно вся ширь этого неба".


Mii dash gaa-bi-izhi-zaaga'amowaad; miinawaa ogii-bina'owaan imaa oningwiing iniw oshkinawen, gaye iniw banajaanyan.
И они вышли; снова он забрал туда себе подмышку этого юношу, и эту молодую птицу.

Mii dash gaa-bi-izhi-bakobiid mikinaak, bi-giiwewaad.
И погрузился в воду Каймановая Черепаха, они отправились домой.

Gegaa dash ba-mizhaagaad mikinaak ogii-mikwendaan gakina gii-nisimindiban odoshkiniigima'.
И почти доплывя, Кайманова Черепаха вспомнил всех своих убитых молодых людей.

Mii dash gaa-izhi-gichi-webinaad iniw oshkinawen banajaanyan gaye.
И он выбросил этого юношу и птенца.

Ningoji gii-inakwazhiwe mikinaak.
Куда-то уплыл Каймановая Черепаха.

Aw idash omitigwapishimonike ogwisan agaawaa gii-mooshkamo.
А этот сын Ручейника с трудом выбрался на поверхность воды.

Besho ayaamagadini, agaawaa dash ogii-gashkitoon gii-bi-mizhaagaad; gaye iniw obanajaanyensiman aapiji gii-zhaabwaabaawewan.
Рядом была (земля), но с трудом он смог доплыть; и этот его птенец очень насквозь промок.

Ogii-baaswaan dash gaa-mizhaagaad.
Он высушил его, доплыв до берега.

Mii dash gii-bi-maajaad bi-giiwed.
И пошел сюда, идя домой

Apii idash gaa-dagwishing oosan endaanid, aapiji ogii-zaagi'aawaan iniw banajaanyan.
И когда пришел туда, где жил его отец, очень они полюбили этого птенца.


Naagaj idash gii-ba-animikiikaa; dibishkoo imaa ayaad banajaanh mii imaa gii-bi-noondaagoziwaad animikiig gii-bi-waabamaawaad oniijaanisiwaan.
А позже пришла гроза; точно туда, где был птенец, там были слышны громовые птицы, пришедшие посмотреть на свое дитя.

Miinawaa dash gii-ani-giiwewag animikiig.
И снова вернулись домой громовые птицы


Mii dash gaa-izhi-maajaawaad binewidis gii-agoode.
И после того как он ушел, желудок рябчика висел.
« Последнее редактирование: 18 Сентября 2006, 13:22:36 от nimkii »

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #20 : 17 Сентября 2006, 22:09:18 »
Мне сдается, что "binewidis gii-agoode" - это оджибвейский вариант "и жили они долго и счастливо". ;D

Оффлайн Bisonъ

  • админъ
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 4329
    • этот
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #21 : 17 Сентября 2006, 22:50:53 »
Вот уж, путь не только к сердцу, но и к счастью, оказывается, лежит через желудок рябчика... ;D
Спасибо за интересную зкаску!
Я нашёл вам сокровища, а вы проворонили шхуну. Не желаю быть капитаном у таких дураков!"(с)

Оффлайн Человек слева

  • Модератор.
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1898
  • ᓂᒻᐱᒪᔥ
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #22 : 18 Сентября 2006, 11:31:17 »
"Cказка - ложь, да в ней намек..." Какой вот только?
Читая сказки на этом форуме ловлю себя иногда на мысли, что это и не сказки вовсе, а что-то рядом шелестящее, как нечаянные воспоминания, обрывки разговоров, мыслей, неосознанных чувств... Нет каноничности, начало-событие-финал-мораль. И совершенно бесперспективным делом представляется попытка ответа на вопрос: "О чем это?", или, вернее: "Зачем нам это рассказывают?" Индейцы наверняка такими вопросами не задавались, а слушали, учились, выносили каждый для себя что могли. А потом кто-то становился военным вождем, кто-то сновидцем.
Меня почему-то больше образ джисакана захватил, в следующий раз перечитаю - что-то другое зацепит. И так со всеми сказками здесь.


Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #23 : 18 Сентября 2006, 13:30:30 »
Я думаю, надо знать кто такой сам Микинак. Две сказки про него есть у Джонса. Микинак - это с одной стороны традиционно "переводчик" джасакидов (в джисакане). С другой, именно поэтому Морриссо назвал его "самим дьяволом". С третьей - в обеих историях Микинак скорее отрицательный персонаж, который принимает дурацкие решения, из-за которых умирают все его воины. Он сам попадает в плен и спасается обманом.

Есть конечно какие-то элементы, которые характеризуют культуры - джисакан и ширь небес, которая никогда не останавливается вся одновременно, и поэтому джисакан никогда не остановится. Сам Микинак, который плавал-ходил с сыном Ручейника и вдруг вспомнил о своих убитых воинах и бросил его и уплыл "куда-то". Хотя его до этого никто к этому юноше не привязывал - он мог уйти в любой момент, но но не вспоминал. Громовые птицы, которые прилетели посмотреть на своего птенца, но не остались, не разнесли все к черту и не забрали его, а вернулись домой...

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #24 : 18 Сентября 2006, 13:54:37 »
Например, в мивокских сказках Гиффорда можно наткнуться на вещи, которые мы не понимаем до конца из-за разницы  культур. Мотивы поступков героев непонятны. Например там была история про Саламандру и Бурундука. Саламандра появляется только в самом начале и конце. И вначале его роль сводится к тому что он жалуется, что не может поймать оленя. И просит рассказать это его зятю, пропавшему отцу Бурундука, в пропаже которого Бурундук подозревает Саламандру (тот послал его за оленем, сказав что видел большого оленя, которого не мог поймать; то же самое он говорит и Бурундуку). Бурундук отправляется искать отца, его ловят и затаскивают на небо. Его находит и спасает брат. И первое что делает вернувшись домой Бурундук - он убивает Саламандру, говоря, что это он виноват в том, что с ним произошло, так как это он надоумил его пойти искать оленя. Для нас казалось бы ну причем здесь Саламандра, откуда он мог знать, что так все обернется, он лишь сказал, что не может поймать оленя. Но Бурундук обвиняет Саламанрду в преднамеренном (возможно, магическом) свинстве с целью извести Бурундука (Саламандра должен был знать наперед, что случиться, а стало быть использовать магию, и возможно даже подстроить все это при помощи своей магии), как тот уже извел его отца. В индейских сказках с героями часто происходит то, что думают другие существа, и они словно марионетки затягиваются в чью-то мысль, как те же анишинабэ, которых унесло за море только потому, что Мисабэ думал, чтобы они приплыли.

Или в одной из последних сказок Гиффорда молодой Перепел берет шаманскую сумку своего отца и идет к нему, кося всех встречных и поперечных отцовой магией (пчелами). Для нас это выглядит как немотивированное убийство всех подряд. Тогда как в сказке имеется в виду, что если бы Перепел не опередил всех встречных поперечных, убив их (в чем он не только храбр, но и маг, раз такая сильная сумка слушается его), они несмоненно убили бы бедняжку. Что для нас не факт (наши лесные сказочные животные на людей первыми не бросаются), зато факт для мивоков. И для них это сказка о том, как маленький Перепел проявил недюжинные храбрость, ум и магические способности, преодолев все препятствия и добравшись до дома отца, чем удивил отца. А для нас это сказка непонятно о чем.

Или недавно попадалась история меномини о том, как колдун силой и обманом увез юношу на каное на другую сторону озера и хотел убить, но тому помогала дочь колдуна. И случайно делается указание что колдун что-то сказал по-оджибвейски. Это означает, что колдун и его дочь были оджибвеями, а стало быть самыми сильными колдунами на Озерах, и то что юноша меномини смог одолеть оджибвейского колдуна - значительное подтверждение его магических сил.

Ну и так далее... :D
« Последнее редактирование: 18 Сентября 2006, 13:59:56 от nimkii »

Оффлайн Человек слева

  • Модератор.
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1898
  • ᓂᒻᐱᒪᔥ
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #25 : 18 Сентября 2006, 14:12:48 »
Я думаю, надо знать ...


nimkii, я делился ощущениями. Сегодня не искал и не буду сегодня искать логичность повествования. Меня почему то до сих пор завораживают эти образы, громовые птицы, джисаканы, особенная совершенно речь.
Конечно, хочется знать все больше и узнаю потихоньку, но не хочется терять за знанием чувства мои теперяшние. Поэтому и отношусь, сознательно, к сказкам на форуме немного по-детски.

Здесь "джисакан и ширь небес, которая никогда не останавливается вся одновременно, и поэтому джисакан никогда не остановится."
Хороший, сильный образ гармонии и взаимозависимости. Не для сухих и всегда логичных людей и мне всегда казалось, что в том числе из таких образов возникает менталитет народа. Первое впечатление от сказки. Конечно узнаю и про Макинака и про прочих. Но сегодня захватил просто именно джисакан. Даже фразы на языке практически не смотрел еще.


Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #26 : 22 Сентября 2006, 02:04:47 »
Это сказка сенека

Громовой мальчик

Одна бедная старая женщина жила в маленькой закопченной хижине в лесу. Она была кожа да кости и все время плакала, и днем и ночью. Ее одеяло было так старо и грязно, что никто не смог бы сказать, из какой шкуры оно сделано.

У этой старой женщины было семь дочерей. Шесть были проиграны, а седьмая умерла.

Умершая дочь уже некоторое время находилась в могиле, когда однажды ночью ее мать услышала плач. Она взяла факел и, подойдя к могиле, нашла голого младенца. Она завернула его в свое одеяло и принесла домой.

Ребенок, маленький мальчик, рос очень быстро. Однажды, когда его бабушка вернулась домой, принеся дрова, его не было дома, и она не смогла найти его.

Этой ночью была гроза с громом и молнией. Утром, когда ребенок вернулся, бабушка спросила: «Где ты был, внук мой?»

«Я был со своим отцом. Он брал меня к себе домой».

«Кто твой отец?»

«Мой отец – Хино (Гром). Он сначала взял меня домой, а затем мы вернулись и ходили по окрестностям всю ночь».

«Моя дочь была твоей матерью?» - спросила старушка.

«Да», - ответил мальчик, - «а Хино – мой отец».

Старая женщина поверила своему внуку. Мальчик рос и часто создавал шум, подобный раскатам грома, а как только Хино появлялся в окрестностях, ребенок уходил и помогал своему отцу. Он был Хинохохавак – сын Хино.

Однажды мальчик спросил бабушку, где шесть его теток, и она сказала: «Далеко отсюда есть мать и сын, которые живут игрой в кости. Твои тетки ходили туда с людьми. Они сыграли, проиграли, и им отрезали головы. Многие люди ходили в это место и потеряли свои головы».

«Я пойду и убью эту женщину и ее сына», - сказал мальчик.

Бабушка пыталась удержать его дома, но он не остался с ней. Он был одет в лохмотья и грязен. Он попросил ее сделать ему две пары мокасин. Они сделала их, а вместо сумки дала ему шкурку белки-летяги.

Мальчик пошел на запад и вскоре пришел к большой поляне, где стоял дом из коры с шестом перед ним. А на шесте висело одело из шкур. Он услышал громкий шум и увидел на одном краю поляны стариков, делающих ставки, и мальчиков, играющих в мяч.

Когда люди увидели его, один из них сказал другому: «Кто этот мальчик? Откуда он взялся?»

Вскоре к Хинохохаваку подошел старик, дал ему клюшку и предложил сыграть.

Он так хорошо играл в мяч, что тот же человек подошел к нему и сказал: «Мы хотим, чтобы ты сыграл в кости, мои люди поставят на тебя».

«Я не знаю, как играть в кости», - ответил мальчик.

«Мы поставим на тебя свои головы», - сказал человек.

Молодой Хино последовал за стариком к шесту, что стоял возле дома. Там сидела на оленьей шкуре играющая женщина. Перед ней была белая миска, гладкая как стекло. Хинохохавак уселся рядом с миской.

Женщина сказала: «Ты должен играть первым».

«Нет», - сказал он, - «ты играй первой».

Женщина взяла свои кости, которые были круглыми и каменными. Она дунула на них, бросила в миску, встряхнула ее и крикнула: «Игра! Игра!»

Кости взлетели в воздух, превратились в ворон и каркая скрылись из виду. Вскоре они каркая спустились вниз, и прикоснувшись к миске снова стали камнями.

У женщины было три хода, за которые надо было набрать семнадцать очков. Она сделала три хода, но не набрала очков. Затем молодой Хино вытащил кости из своей сумки, сделанной из шкуры белки-летяги. Женщина настаивала, чтобы он использовал ее кости, но он отказался. Он положил свои кости в миску и встряхнул ее. Кости превратились в диких уток и поднялись в воздух.

Утки улетели очень высоко, и все люди слышали, как они взлетели. Когда они опустились вниз и прикоснулись к миске, они стали камнями, набрав десять очков.

Хино снова встряхнул миску и закричал: «Игра! Игра!»

Старуха закричала: «Нет игры! Нет игры!»

Утки взлетели, и когда опустились, набрали еще десять очков. Он сделал третью попытку и набрал десять очков, затем он позвал людей, чтобы они пришли и посмотрели, как он отрежет голову игравшей женщине.

«Погоди», - сказала женщина, - «ты должен сыграть в мяч с моим сыном. Если он проиграет, он потеряет свою голову».

Хино спросил стариков, что делать. Увидев, насколько он силен, они сказали: «Играй».

Он пришел на поле для игры в мяч – он был в лохмотьях и выглядел очень бедно. Играли вдвоем. Хонохохавак бросился вперед и выбил клюшку из руки Егеджи. Молодой человек бросился за своей клюшкой, но прежде чем он поднял ее, Хинохохавак забил гол. Это повторилось семь раз, и Хинохохавак выиграл игру.

Тогда он сказал людям: «Теперь мы можете уничтожить старуху и ее сына».

Они сделали это. Тогда юноша сказал: «Пойду приведу сюда свою бабушку, и мы будем жить в этом длинном доме».

Идя домой, он воспевал себя, и его бабушка услышала его издалека. Подойдя к хижине, он рассказал ей, что сделал, и сказал: «Мы должны отправиться туда и жить в длинном доме».

Она собралась, и они пошли, но шли они долго, потому что с ними пошли друзья. Когда все расселились в домах, выстроенных вокруг поляны, Хинохохавак созвал людей в длинный дом на танцы. Бабушка выбросила свое старое одеяло и надела одежду, оставшуюся от игравшей женщины, и стала выглядеть как молодая девушка.

Потом Хинохохавак ушел с Хино и оставался с ним всю зиму.

Когда пришла весна, бабушка начала беспокоиться о внуке, но однажды она услышала гром на западе, и вскоре ее внук вошел в хижину.

«Где ты был?» - спросила она.

«На большой горе далеко на западе. Я был со своим отцом, помогая народам и защищая людей».

Мальчик оставался со своей бабушкой эту весну и лето. Время от времени, когда начиналась гроза, он уходил, но всегда возвращался, когда она заканчивалась. Эти двое долго жили подобным образом, но наконец мальчик сказал: «У тебя есть брат, живущий на западе. Один колдун украл его у тебя. Я должен пойти и найти его».

И он отправился на запад за своим дядей.

Хинохохавак шел, пока не дошел до хижины. В хижине у огня сидела женщина. Когда он спросил, где его дядя, она не ответила. Достав свою палицу из сумки, он ударил ее по голове и убил. Затем он вышел и обошел вокруг дома, сокрушаясь и ища своего дядю. Наконец он услышал человеческий стон. Он посмотрел вверх на деревья, так как никого не видел на земле, но человека на дереве не было.

Он пошел на звуки и скоре пришел к большому вязу. Под деревом лежал человек. Его удерживали огромные корни. Его голова высовывалась между двух корней с одной стороны, а его ноги – между двух корней с другой стороны. Дерево стояло посреди его тела. Он попросил племянника дать ему закурить.

Хинохохавак сказал: «О, мой бедный дядя, как плохи твои дела! Сейчас я дам тебе закурить.

Он опрокинул дерево, говоря: «Вставай, дядя!»

Человек тут же поднялся и был здоров. Хинохохавак взял свою сумку и дал старику каменную трубку и индейский табак, и у него прибавилось сил. И он рассказал племяннику, как эта женщина соблазнила его пойти с ней, затем съела его, а кости положила под вяз. Дядя и племянник отправились к длинному дому. Старая бабушка удивилась и обрадовалась, и они счастливо жили вместе, пока однажды племянник не ушел в грозу, а когда гроза кончилась, он привел назад жену. И когда он уходил во время грозы, его жена беспокоилась. Женщина не знала, откуда она. В ужасную бурю он принес ее домой на своей спине.

Вскоре у нее родился сын, и когда мальчик был уже достаточно взрослый, чтобы бегать вокруг, ее дядя, чьи кости были положены под вяз, начал учить его, и вскоре ребенок мог издавать звуки, подобные раскатам грома.

Однажды мальчик вышел за своей матерью из дому. У него была также маленькая собачка, которая тоже вышла. Пока мальчик бегал вокруг, кто-то схватил его и бросился прочь. Собачка побежала за ним и прыгнув, чтобы схватить его, поймала его за ноги и стащила мокасины. Собака принесла мокасины домой.

Когда мать увидела мокасины, она поняла, что ее сын пропал. Отца не было дома из-за грозы. Когда он вернулся домой, женщина спросила, не он ли забрал мальчика.

«Не я», - сказал он.

«О, он пропал! Он пропал!» - заплакала женщина.

«Он в безопасности», - сказал Хинохохавак. - «У него много родственников в мире, дядей и двоюродных братьев».

Мальчика не было всю зиму, но весной он вернулся со своим отцом. Затем Хинохохавак сказал своей семье: «Мы все должны пойти жить к моему отцу».

Старая бабушка сказала: «Я не могу идти. Это далеко, а я стара».

«Я понесу тебя», - сказал внук.

И Хинохохавак начал издавать раскаты грома, а вокруг засверкали молнии. Длинный дом разорвало на клочки, и он вспыхнул в пламени. Все камни, дома и деревья на поляне были разрушены. Хинохохавак и его родственники поднялись в воздух. Дул восточный ветер, и он унес их на высокую гору на западе, где они встретили старого Хино.

И до сего дня Громовая семья живет на этой горе в пещерах и среди скал.
« Последнее редактирование: 22 Сентября 2006, 15:25:00 от nimkii »

Оффлайн Bisonъ

  • админъ
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 4329
    • этот
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #27 : 22 Сентября 2006, 02:35:33 »
Вау! Страшная сказочка на ночь. Как замочить побольше старушек... ;)
Большое пребольшое спасибо !
Я нашёл вам сокровища, а вы проворонили шхуну. Не желаю быть капитаном у таких дураков!"(с)

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #28 : 25 Сентября 2006, 12:48:35 »
Койот и гостеприимные хозяева
(миф шусвапов)

Койот путешествовал по миру. Он был голоден. Он увидел дом, вошел и обнаружил, что там живет старик по имени Жирный Человек (Скиа'узкелести'мт). В доме не было еды, и он подумал: «Чем же этот старик накормит меня?» Человек знал его мысли и, разведя огонь посильнее, сел, повернувшись своей голой спиной к огню. Его спина стала мягкой и жирной, и он предложил Койоту поесть. «Поесть что?» - спросил Койот. Человек ответил: «Мою спину, конечно». Койот поначалу отказался. Но человек пригласил его поесть его спину. Койот сказал про себя: «Я укушу его прямо в хребет и убью». Подойдя к человеку, он откусил большой кусок, но кусок остался у него во рту, а на теле человека не осталось и следа. Он нашел пищу очень вкусной.
И решил, что может сделать то же самое. И, разведя большое пламя, повернулся спиной к огню. Но его спина обгорела, а запах паленой шерсти разозлил человека, который выбросил его за порог, сказав: «Ты пытаешься подражать мне, но не можешь этого! Дурак! Разве ты не знаешь, что только я могу сделать это?»

Продолжив свое путешествие, Койот подошел в другому дому, куда и вошел. В нем жил старик по имени Человек-Рыбий-Жир (Стиаузка'инстимт). Почувствовав голод и не видя ничего, напоминающего еду, он задумался над тем, чем может накормить его этот человек. Человек развел огонь посильнее и поставил перед ним деревянную миску. Он стал держать над ней свои руки пальцами вниз, и с концов его пальцев закапал жир. Когда миска была полна, он поставил ее перед Койотом и предложил поесть. Койот сказал: «Я не могу съесть это». А человек ответил: «Попробуй. Это вкусно». Койот попробовал, ему понравилось и он опустошил содержимое миски.
Койот подумал: «Я покажу этому парню, что могу сделать то же самое». И, разведя огонь сильнее, он взял деревянную миску и стал держать над ней свои руки, так же как делал человек. Его руки сморщились от жары, но жир с них капать не начал. Вот почему у койота короткие лапы. Он закричал от боли, а человек выкинул его на  улицу, говоря: «Дурак! Этот способ принадлежит только мне».

И снова шел Койот и, подойдя к дому человека по имени Человек-Бобр (Скала'узимит), вошел в него. Он был голоден, но не увидел никакой еды. Он подумал, чем его накормит старик. Человек взял скребок для сока и берестяное блюдо, пошел на улицу к ольхе и соскреб слой камбия. Когда блюдо наполнилось, он принес его и дал Койоту, который между тем наблюдал за ним. Койот сказал: «Я не ем палки». И человек заверил его, что это вкусно, и это сок, а не палки. Койот поел и нашел пищу очень вкусной.

И он попытался подражать Человеку-Бобру. Взял скребок для сока и берестяное блюдо, пошел к ольхе и соскреб кору, которую предложил старику: «Поешь моей пищи». Человек, увидев, что это только кора, выкинул его вон и сказал: «Почему ты пытаешься подражать способам, которые, как ты знаешь, принадлежат только мне?»

Койот продолжил свой путь и добрался до жилища старика по имени Человек-Зимородок (Цаласти'мт), который жил в подземном доме возле берега. Он вошел в дом и, будучи голоден, огляделся вокруг в поисках еды, но ничего не увидел. Он подумал: «Что же может мне дать поесть этот человек!» Человек снял кору с ивового уста и сделал из нее веревку, которую обмотал вокруг пояса. Затем он залез на лестницу, крикнул и нырнул в воду сквозь проем между прибитыми к берегу бревнами. Койот наблюдал, но тот не появлялся, и Койот решил, что он должно быть умер. Однако, наконец человек поднялся, принеся связку рыбы, которую приготовил и положил в миску перед Койотом. Последний отказался есть, говоря что эта еда плохая. Его однако уверили, что она вкусная, и он съел все.

Затем Койот сделал веревку из коры, залез на лестницу и крикнул как зимородок. Затем он нырнул в проем. Но его голова крепко застряла, и он бы утонул, если бы человек не вытащил его, говоря: «Дурак! Зачем подражать способу, принадлежащему мне одному?»

Койот пошел дальше и вскоре подошел к другому подземному дому, в котором танцевали люди. Он заглянул внутрь, но увидел лишь ряд снегоступов разных видов, стоявших по периметру всего дома. Как только он отошел, танцы возобновились. А когда он заглянул внутрь - прекратились. Тогда он вошел и схватил один из снегоступов, и остальные тут же набросились на него, колотя всему телу. Он бросил схваченный снегоступ и выбежал.

Он продолжил путь и вскоре подошел в еще одному подземному дому, который был полон маленьких детей. Он сказал про себя: «Я подшучу над ними», вошел, снял свой мокасин и показал детям несколько трещин на своей пятке. Он сказал: «Мои мокасины все в дырах, и мои ноги все в болячках». Тогда все дети вышли и принесли смолы, которую дали Койоту. Этой ночью, когда все заснули, он залепил их глаза смолой, а затем ушел.

Матерями эти детей были Голубая Тетерка, Белая Куропатка, Степная Тетерка и Канадская Дикуша. Когда утром дети проснулись, они не смогли открыть глаза и, разбредясь, потерялись и не смогли найти дорогу домой. Их матери пришли домой, с трудом отыскали их всех и очистили им глаза.

Дети рассказали, что это Койот так подшутил над ними. И Птицы пошли по его следам, пока не заметили его. Дорога шла по краю обрыва. Они незаметно обошли Койота и спрятались у обрыва на приличном расстоянии друг от друга. Койот шел и пел: «Они никогда не найдут своих детей, я одурачил их!» Пока он так пел, Канадская Дикуша внезапно поднялась из своего укрытия и напугала его. Увидев кто это, он сказал: «О, это ты! Я думаю ты идешь домой. Все твои дети в порядке». Идя дальше, он снова запел и совсем забыл встрече с Дикушей, когда внезапно перед ним поднялась Степная Тетерка, и так напугала его, что он отклонился назад. Он сказал Степной Тетерке: «Все твои дети в порядке», и продолжил путь, и снова запел, когда вылетела Белая Куропатка и напугала его так, что он почти упал с утеса. Он узнал Куропатку и сказал: Ты идешь домой. Все твои дети в порядке. Он продолжил свой путь и пел свою песню, когда внезапно Голубая Тетерка с шумом взлетела перед ним и испугала его так сильно, что он потерял равновесие и упал с утеса вниз, в реку.

Перед страхом утонуть, он превращался то в одно, то в другое. Но ничто из этого не плавало хорошо на поверхности, и наконец он превратился в кусок доски. Так он плыл вниз по течению, пока не спустился за нижнее течение реки Томпсон, где был остановлен плотиной...

Оффлайн Человек слева

  • Модератор.
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1898
  • ᓂᒻᐱᒪᔥ
Re: Индейские сказки от Nimkii
« Ответ #29 : 26 Сентября 2006, 19:39:04 »
Не знал куда можно сказку черноногих выложить, но нравится она мне непосредственностью своей и немного созвучна с подписью Енота. Никто не обидится, если сюда?

СКАЗКА О ГУСЯХ
                           
  Однажды  старик индеец из племени пиеган приметил  гусей,
подошел к ним и заплакал.
  - В чем дело? - всполошились гуси.
  - Ваш великий вождь умер.
  - Мы никогда о нем не слыхали, - удивились гуси.
  - Постыдились  бы, - упрекнул старик. - Я,  чужак,  знаю
вашего  храброго  и мудрого вождя, а вы  о  нем  ничего  не
слыхали.
  Встревожились  гуси. Стали упрашивать старика  рассказать
о вожде.
  Старик   согласился,  но  с  условием,  что  гуси  крепко
зажмурятся.
  Зажмурились  гуси,  а старик схватил  суковатую  палку  и
огрел  нескольких по голове. Обиделись гуси, загоготали.  А
старик сказал:
  -  Ну  и  простаки вы, гуси, если поверили, что  у  таких
недотеп может быть мудрый вожак!..
 
« Последнее редактирование: 02 Ноября 2006, 18:37:45 от nimkii »