Автор Тема: Язык навахо  (Прочитано 6620 раз)

Kangi

  • Гость
Re: Язык навахо
« Ответ #15 : 05 Июня 2009, 18:37:37 »
Создал "В контакте" группу, посвящённую навахо. Уже добавил довольно много видео, аудио, в том числе уроки языка навахо. Кто заинтересуется - вступайте!  ;)

http://vkontakte.ru/club9980070

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Язык навахо
« Ответ #16 : 05 Июня 2009, 20:24:28 »
Дык понятно, что нужен оригинал. Но если уж такой неуспех в поисках... Есть подозрения... :-\

Kangi

  • Гость
Re: Язык навахо
« Ответ #17 : 05 Июня 2009, 20:44:59 »
Тем более! На фига нужен искусственный перевод несуществующего высказывания???

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Язык навахо
« Ответ #18 : 05 Июня 2009, 21:39:01 »
Он не мне нужен. И нужен не искуственный, а оригинал, если есть, и мало того, еще и в аудио желательно (опять же не мне) ;). Товарищ Wolfcall сказал, что оригинал есть, но как называется, вспомнить не может ;). Но по его мнению это часть церемониального песнопения. По нашему с Наманджигабо, если оригинал есть, тоже. С другой стороны, напрягает, что при таком кол-ве повторов этой цитаты в интернете, нигде нет оригинала. Хотя если учесть, что даже английских переводов всех церемоний нет в сети... Еще возможен вариант, что это не навахо, и что белые могли сильно упростить содержание, как и в случае с речами вождей. Ну и как еще один вариант - оригинала нет. Тогда откуда дрова?

Kangi

  • Гость
Re: Язык навахо
« Ответ #19 : 05 Июня 2009, 21:51:00 »
Да, у меня примерно такие же соображения по этому поводу... И ещё очень может быть так: перевод может быть неточный, в оригинале несколько по-иному сказано, или вообще не так. По структуре очень похоже на ритуальные песни навахо, но по сути как-то не особо. Они не воспринимали зверушек и всякие природные творения как друзей, насколько мне известно. Как родственников - да, а вот как друзей - лажа какая-то! И уж тем более не было в их национальной философии темы "все люди - друзья"! Вообще всех соседей они называли "anaa" - "враг" (так и большинство индейских народов называло!) Так что как-то всё ну очень сомнительно >:(

Оффлайн Человек слева

  • Модератор.
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1898
  • ᓂᒻᐱᒪᔥ
Re: Язык навахо
« Ответ #20 : 05 Июня 2009, 22:56:27 »
Я порыл в инете этот текст. Есть ссылки на Enemy Way, на которые Wolfcall ссылался. Но, как я понял, это была церемония военная, перед войной. О каких друзьях там речь может идти? Да и Khaŋğí Nawíčhaĥ’uŋ сказал, как навахо соседей любили. Уууу как...  :)
И еще одно - если набрать в поисковике "Navajo proverbs", то это выскакивает очень часто. А на всяких навахских страничках современных продвинутых навахо, где есть образцы текстов на языке, этой "пословицы" нет.
Т.е. я укрепился в мысли, что в таком виде этот текст к традиционным вещам отношения не имеет. У навахо есть легенда о путешествии Мальчика Рассвета (или его еще Мальчик Белой Бусины называют). Он ходил "по долинам и по взгорьям" из конца в конец. Он принес людям подарки - зерно, дожди, ветра и прочую лепоту. Может быть этот текст - какая-то компилляция из его песен?

Kangi

  • Гость
Re: Язык навахо
« Ответ #21 : 05 Июня 2009, 23:27:38 »
Ага, может быть. Но это точно не пословица! У навахо их вообще не богато, как и у любых индейских народов. Это ещё Сепир отмечал, а с ним не поспоришь. Не выделились у индейцев пословицы в отдельный жанр, что уж тут поделаешь! А современные этнографы-любители с европоцентристским рвением выискивают точные соответствия всем жанрам фольклора матушки Европы... Ну, и получается то же самое, как у первых батюшек, грамматики индейских языков по латинской схеме писавших. Они и супины, и прилагательные, и инфинитивы выискивали там, где их нет! ;D Так же и с индейскими пословицами. НЕ БЫЛО их у подавляющего большинства народов, не было! Сейчас сознание самих носителей уже перестроилось, многие пытаются составить списки того, что за последние сто лет народилось в этом жанре (не без европейского влияния), так и то по плетням да по изгородям с десяток насобирают - и то добро. Да и среди таких пословиц большинство на поверку оказывается цитатами из речей вождей и всяких известностей местного масштаба...
Так что скорее всего корни этой "пословицы" стоит, как Вадим справедливо заметил, искать в текстах каких-нибудь. Возможно, и правда из сказочной песенки выдернули

Оффлайн nimkii

  • Автор
  • Заслуженный участник форума
  • Сообщений: 1697
    • Месоамерика.ру
Re: Язык навахо
« Ответ #22 : 06 Июня 2009, 01:03:42 »
Да что это не пословица - очевидно, вопрос не в этом. И еще - кто сказал, что речь о людях? Однако если нету текста Пути Врага, со счетов его сбрасывать не стоит. Т.к. не ясно к чему относится все это хождение.

Про пословицы и цитаты - в инете кусок одной из оджибвейских молитв выдавался в одном месте за речь кого-то из деятелей Северо-Запада. Так что в инете бывает все.

Kangi

  • Гость
Re: Язык навахо
« Ответ #23 : 06 Июня 2009, 01:15:35 »
Мда, всё бывает, это точно...